Adri Boon

vertaalt uit het Spaans, Catalaans en Portugees

Europese literatuurprijs 2022 en nominatie 2025

Adri Boon vertaalt uit het Spaans, Catalaans en Portugees. Hij heeft al een groot en belangrijk oeuvre op zijn naam staan en we spreken met hem over vertalen, over de schaduwplekken van de taal, de overeenkomsten en verschillen tussen de talen waaruit hij vertaalt, zijn speciale liefde voor het Catalaans en het probleem van de stapeling van het woordje 'die'! Adri Boon is een bevlogen en muzikale vertaler, of, zoals hij zelf zegt: elke taal is muzikaal. En hij speelt ook nog fluit voor ons. We bezochten hem in Amsterdam waar hij werkt op een speciaal daarvoor gebouwde entresol in zijn woning, tussen hemel en aarde.

Maar hoe heerlijk als zijn werkplek ook is, lees vooral ook zijn blog over de geneugten van 'het verlaten van je werkkamer'!

Blijf op de hoogte van De Vertalersgalerij

Wil je op de hoogte blijven van  nieuwe portretten, blogs en andere activiteiten van de Vertalersgalerij? Schrijf je dan in op de nieuwsbrief!